Association Internationale des Libraires Francophones

Etat des lieux aux Seychelles - juin 2017

Depuis 2004, l’AILF intervient dans l’océan Indien à travers un programme de formations à Madagascar.

En 2014, nous avons commencé une action régionale destinée à identifier et faire émerger un réseau de professionnels du livre dans la région. Les 1ères puis 2èmes Rencontres interprofessionnelles ont rassemblé des professionnels de Madagascar, Comores, Réunion, Mayotte, Maurice.

AF SEYCHELLES 10 2017

Lors des 2èmes Rencontres interprofessionnelles de l’océan Indien à Maurice en 2016, l'AILF a été interpelée sur l’absence des Seychellois alors que nous mettions en avant l’importance de l’émergence d’un réseau régional de professionnels du livre. Lorsque le multilinguisme a été débattu au cours de l’une des tables-rondes, tout le monde nous a affirmé que les Seychellois étaient les plus en avance sur la cohabitation des langues dans la région autour du créole comme langue maternelle. Force est de constater que l’AILF n’avait aucune idée de la situation du livre aux Seychelles, de la présence ou non de libraires locaux, de l’existence d’éditeurs, de la francophonie, … Nous ne connaissions rien de ce pays qui fait pourtant partie intégrante d’une zone sur laquelle l’AILF a beaucoup travaillé et qui s’inscrit dans l’espace francophone (OIF).

D’autre part, l’AILF prépare l’édition d’un Annuaire des professionnels du livre de l’océan Indien pour fin 2017 répertoriant libraires, éditeurs, bibliothécaires, associations, … dans toute la région, l’objectif est aussi que les Seychelles y soient représentées.
N’ayant aucun contact aux Seychelles, l'AILF s'est tournée vers quelques personnes ressources qui y avaient des interlocuteurs et a contacté en direct l’Alliance française qui, en l’absence d’un Institut français, devait avoir tous les contacts localement pour faciliter cette mission. Le tout premier rendez-vous a donc été avec l’équipe de l’Alliance française à Victoria (Laurent Jalicous, directeur, Guillaume Caro, chargé du culturel et Ruby de Silva, médiathécaire et véritable mémoire des lieux avec plus de 30 années de service). L’Alliance française a été formidable pour bien planter le décor du pays, très loin de l’image carte postale qu’on en a, pour nous fournir des contacts et nous aider à compléter les rendez-vous déjà pris et esquisser un état des lieux de la situation du livre et de la francophonie, telle qu’eux la connaissent.


Quelques éléments pour mieux comprendre le cadre de cette mission


Les Seychelles sont un pays de 93 000 habitants, composé de 115 îles dont seules quelques-unes sont habitées.
La population se répartit principalement sur trois îles
• Mahé avec la capitale Victoria
• Praslin
• La Digue
Il est important de regarder un peu en arrière pour comprendre les mutations que ce pays a connues.
1756 – La France prend possession des Seychelles
1793-1811 – Les Seychelles sont alternativement françaises puis anglaises puis passent de l’un à l’autre régulièrement
1814 – La souveraineté devient anglaise sur les Seychelles
1976 – Le pays gagne son indépendance, il est membre du Commonwealth et de la Francophonie
1977 – Suite à un coup d’état, le régime instaure un parti unique, socialiste à tendance marxiste et les Seychelles se définissent comme révolutionnaires et tiers-mondistes (jusqu’en 2004). Sous la pression internationale (1990), le président accepte d'engager son pays sur la voie du multipartisme et d'un certain libéralisme. La période 1977-2004 a eu un impact énorme sur le fonctionnement du pays.
Les premiers revenus nationaux sont le tourisme, la pêche, la cannelle, l’huile de coprah, … La construction d’un aéroport international en 1972 a permis d’ouvrir le pays au tourisme. Cependant en 2008, le pays était au bord de la faillite avec une dette publique considérable. Les Seychelles ont du faire appel à l’aide du FMI.
Plusieurs personnes nous ont confié que les Seychelles payent très cher cette période de socialisme marxiste, surtout dans les mentalités car les Seychellois attendent tout de l’Etat, sans suffisamment s’investir dans leur futur. La bureaucratie est omniprésente et fortement préjudiciable à l’efficacité. Aujourd’hui les Seychellois semblent être un peuple en perte d’identité, qui culturellement n’a plus de repères.


Les Seychelles et la langue française


Le français fait partie des trois langues officielles du pays aux côtés du créole et de l'anglais. Mais ceci cache une réalité fort disparate et très influencée par l'histoire récente du pays.
Avant l'indépendance, les écoles religieuses enseignaient en français et les religieux à l'époque portaient une attention particulière à ce que français soit parlé très correctement et sans faute. La discipline y était stricte et la moindre faute de français sanctionnée. Au fil des années, une peur de parler un mauvais français s'est instaurée dans l'esprit de bon nombre de Seychellois et l'évocation du nom de certaines religieuses particulièrement sévères suffit à raviver les angoisses du passé. Après l'indépendance, l'Etat a lancé une campagne de créolisation, avec la volonté de tracer un trait sur tout ce qui était en lien avec les élites et l'Eglise. Le français, tout en restant langue officielle, a donc été marginalisé. Toutes les écoles religieuses ont été fermées.
Aujourd'hui, les enfants sont scolarisés en créole jusqu'à 8 ans. Le français et l'anglais sont enseignés comme des matières de type langue vivante. À partir de 8 ans, tout l'enseignement passe en anglais. Le créole et le français sont deviennent deux des matières enseignées. Le français n’est pas pratiqué en famille.
Le niveau des professeurs des écoles a baissé d'un cran et les exigences du ministère de l’Education également en termes de recrutement des enseignants (B2 à B1). Il y a 27 écoles publiques, 4 écoles privées dont l'école Française des Seychelles qui suit le programme français et 2 écoles Montessori.
Dans le cursus seychellois, tous les enfants passent les examens du DELF à l'Alliance, ce qui fait office de bac de français.
Dans les écoles gouvernementales, les manuels de français sont importés d'éditeurs anglais.

L'école Française des Seychelles est un établissement privé dépendant de l'AEFE. d'un effectif de 275 enfants, il va de la petite section jusqu'au bac (CNED). Sa bibliothèque avait été mutualisée avec celle de l'Alliance française il y a quelques années (les deux établissements se trouvant face à face). Mais le directeur de l'école a décidé et fait approuvé par les parents la création d'une médiathèque au sein de l'école dans un local de 90 m2. Elle devrait voir le jour fin 2017 ou début 2018. La lecture et la présence de livres dans l'école font partie des priorités de la direction qui est désireuse de mieux travailler avec les partenaires locaux.

Les librairies

Antigone et Chanterelle

Mme Gitanne Pragassem a créé la librairie Antigone il y a une trentaine d'années. Antigone est une petite librairie où les livres s'entassent. Elle est dans un passage marchand à proximité du palais présidentiel. Elle a une succursale à l'aéroport. La très grande majorité des livres sont en anglais, la libraire se rendant annuellement à la London Book Fair. Elle a des arrivages mensuellement voir même plusieurs fois par mois. Son activité et sa réputation dépassent largement les murs de la librairie.
Il y a trois ans, Mme Pragassem a ouvert la librairie Chanterelle. Un très bel espace moderne et bien aménagé avec plusieurs vitrines au rez-de-chaussée du Creole spirit building. Un lieu très visible quasiment en face du temple hindou et à proximité des halles du marché. Mais là aussi, les livres sur les étagères sont en anglais, pourtant la libraire et ses employés affirment qu’une réelle demande de livres en français existe. Les clients achètent au final des livres en anglais en l’absence de livres en français.
Pour l’instant les commandes de livres en français de la librairie passent par un groupeur parisien. Cependant elle déplore que le business avec les éditeurs français soit bien plus compliqué qu'avec les Anglais.
Elle souhaite pouvoir venir au Salon du livre de Paris pour faire la connaissance de ses interlocuteurs et découvrir la production française mais regrette que presque un mois le sépare de la London Book fair ce qui complique les choses lorsqu'on vient de si loin.
Les Seychelles n’imposent ni droits de douane ni TVA sur le livre (la TVA sur les produits courants est de 15%).

                                                                                                           

AF SEYCHELLES 1 2017


 


Imprimerie et librairie Saint Fidèle

La librairie Saint Fidèle dirigée par M. Maxwell Franchette, parfait francophone, jouxte la mission catholique. C'est avant tout un magasin d'objets et de livres religieux qui sont tous importés d'Inde. Cependant le français demeurant la langue de l'Eglise et de la messe aux Seychelles, M Franchette souhaiterait pouvoir importer la Bible et quelques autres titres religieux de France. Il se dit donc prêt à ouvrir un canal d’importation avec la France en ce qui concerne le livre religieux.

Ministère de la Culture et Bibliothèque nationale

Aux Seychelles, la Culture est rattachée au ministère de la Jeunesse et des Sports. Cela n'a pas toujours été le cas. Certains de nos interlocuteurs ont clairement regretté que la Culture ne soit plus sous l’égide du ministère de l'Education ce qui avait plus de sens pour la promotion de la lecture. La Bibliothèque et les Archives nationales sont dans le même bâtiment. Les Archives nationales conservent tous les actes notariés, les registres de l'Etat civil permettant les recherches généalogiques. Elles ont un partenariat avec La Réunion pour la mise en ligne d'anciennes photos des îles de l’océan Indien.
La Bibliothèque nationale est partagée entre trois espaces : une salle de recherche, une salle dédiée aux adultes et un magnifique espace jeunesse entièrement refait avec goût. Fermée pendant 1 an et demi, elle a du lutter contre un champignon qui provoquait d'intenses démangeaisons mais sans moisissure ni altération des ouvrages. La Bibliothèque nationale souhaiterait créer plus d'animation pour faire vivre ce grand espace mais il est difficile de faire venir beaucoup de jeunes sans une forte mobilisation du réseau scolaire.
Côté ministère de la Culture, aucune politique claire de la lecture ne semble s'affirmer. Pourtant tout le monde déplore une baisse de la lecture chez les jeunes et un recul du français.

                                                                 BIB NAT SEYCHELLES 1 2017   BIB NAT SEYCHELLES 6 2017

Editeurs

Lenstiti Kreol (Institut créole) est un monument national, une curiosité touristique, un éditeur local en créole, un centre culturel mettant à disposition une bibliothèque spécialisée, une salle de consultation, des cours de créole, des activités pour les jeunes. Dirigé par Mme Marie Flora BenDavid, poétesse, professeure de carrière, il est connu dans tout l'océan Indien où les Seychelles sont montrées en exemple pour l’enseignement du créole. Mme BenDavid souhaite renforcer leur activité d'édition et surtout aimerait être mise en réseau avec d’autres professionnels. Parmi les titres édités, une traduction en créole des Lettres de mon moulin d’Alphonse Daudet. Quatorze personnes travaillent dans cette magnifique demeure qui date de 1920.
Lenstiti Kreol est également le secrétariat général et le siège de l’Institut créole international qui fédère tous les pays ayant cette langue en partage.


Sipay. La seule revue littéraire seychelloise est éditée en trilingue (français, créole et anglais). Elle a été créée en 2009 et chaque numéro s’articule autour d’un thème (le dernier numéro sorti en juin 2017 porte sur l’hémisphère), duquel sont déclinés poèmes, contes et nouvelles. Mme Magie Faure-Vidot met beaucoup de passion dans chaque nouvelle édition de Sipay, qui malheureusement ne dépasse guère les frontières des Seychelles, essentiellement pour des questions de coût.
Mme Magie Faure-Vidot a également créé les Edisyon Losean Endyen qui ont publié quelques ouvrages trilingues.

L’Alliance française des Seychelles

Hébergée dans un très joli bâtiment à Victoria, l’Alliance française a un rôle essentiel pour dispenser des cours de français, organiser quelques expositions et conférences et animer une médiathèque en plein désherbage lors de notre passage.
Les élèves y passent le Delf qui fait office de bac de français.
Les manuels de FLE sont revendus par l’AF, une pratique que le directeur est prêt à interrompre immédiatement si un libraire localement peut assurer cet approvisionnement.
L’Alliance française joue un rôle fondamental pour maintenir des activités francophones.

 

Conclusion

En trois jours, l’AILF a rencontré les principaux acteurs du livre, tissé des liens, pris conscience d’une réalité peu connue et essayé d’être utile à la promotion et la commercialisation des livres français aux Seychelles. Nous sommes bien sûr conscients des limites de cette mission mais nous avons désormais des interlocuteurs pour suivre l’évolution de la situation et des personnes que nous pourrions convier aux prochaines Rencontres interprofessionnelles de l’océan Indien. Parallèlement, si l’AILF a pu être utile à la libraire locale pour l’inciter à développer son fonds de livres de français et pour lui apporter des réponses concrètes à certaines questions qu’elle se posait, c’est déjà un aspect très positif.

Agnès Debiage - AILF